国发会报告指出,AI新十大建设的「数位基磐」是实现AI在各行各业落地的坚实后盾,其中,针对AI人才行政团队将透过「培育新世代人才」、「培力产业实作人才」及「延揽专业人才」三大支柱齐头并进,建构从基础AI素养到高阶创新应用的全方位人才发展策略,实现我国 ...
每年11月是国际肺癌关怀月(Lung Cancer Awareness Month),全球齐声呼吁重视肺癌防治与早期诊断。为响应「健康台湾」政策,并支持2030年降低癌症死亡率三分之一的目标,台湾百灵佳殷格翰(Boehringer Ingelheim ...
给我印象最深的是,他们说,“台湾问题”应译为 the question of Taiwan 或 the Taiwan question,绝对不可译为 the issue of Taiwan 或 the Taiwan issue。解决台湾问题、实现祖国的完全统一是不容讨论的,不容任何国家和外来势力的干涉。 据美国韦氏词典,issue的相关含义恰恰是a point, matter, or ...
At a meeting between foreign ministry officials of China and Japan on Tuesday, Beijing called for Tokyo to "stop making trouble on issues related to China and correct its mistake with concrete actions ...
Zhu Fenglian, spokesperson for the State Council Taiwan Affairs Office, said at a regular conference that Takaichi's remarks attempt to interfere in the situation in the Taiwan Strait, deny the ...
日本媒体星期一(11月17日)报道说,在日中关系紧张之际,日本派遣一名高级外交官前往北京。日本首相高市早苗前不久就台湾问题发表的言论触发了中国的敏感神经,中国外交官发出暗示“斩首”日本首相言论。中国在谴责高市早苗的同时,加大了对日本的经济和外交压力。
给我印象最深的是,他们说,“台湾问题”应译为 the question of Taiwan 或 the Taiwan question,绝对不可译为 the issue of Taiwan 或 the Taiwan ...
A China está disposta a expandir ainda mais o volume comercial com a Mongólia e explorar a cooperação em áreas emergentes como energia verde e economia digital, disse o primeiro-ministro chinês Li Qia ...
TOKYO, Nov. 19 (Xinhua) -- Japanese Prime Minister Sanae Takaichi's recent erroneous remarks on China's Taiwan are "extremely harmful," offering no security gains for Japan or its people while posing ...
近日,台海局势再度成为舆论焦点。国内英文媒体在相关报道中提到“台湾问题”时,均使用“Taiwan question”的表述。有读者对此提出疑问:为什么“台湾问题”翻译成“Taiwan question”而不是“Taiwan issue”? 要回答这个问题,需要先了解question和issue的区别。Question通常指有待解决或澄清的具体问题,而issue则更多指较广泛、复杂且可能涉及多方面利 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果