国发会报告指出,AI新十大建设的「数位基磐」是实现AI在各行各业落地的坚实后盾,其中,针对AI人才行政团队将透过「培育新世代人才」、「培力产业实作人才」及「延揽专业人才」三大支柱齐头并进,建构从基础AI素养到高阶创新应用的全方位人才发展策略,实现我国 ...
每年11月是国际肺癌关怀月(Lung Cancer Awareness Month),全球齐声呼吁重视肺癌防治与早期诊断。为响应「健康台湾」政策,并支持2030年降低癌症死亡率三分之一的目标,台湾百灵佳殷格翰(Boehringer Ingelheim ...
给我印象最深的是,他们说,“台湾问题”应译为 the question of Taiwan 或 the Taiwan question,绝对不可译为 the issue of Taiwan 或 the Taiwan issue。解决台湾问题、实现祖国的完全统一是不容讨论的,不容任何国家和外来势力的干涉。 据美国韦氏词典,issue的相关含义恰恰是a point, matter, or ...
At a meeting between foreign ministry officials of China and Japan on Tuesday, Beijing called for Tokyo to "stop making trouble on issues related to China and correct its mistake with concrete actions ...
Zhu Fenglian, spokesperson for the State Council Taiwan Affairs Office, said at a regular conference that Takaichi's remarks attempt to interfere in the situation in the Taiwan Strait, deny the ...
给我印象最深的是,他们说,“台湾问题”应译为 the question of Taiwan 或 the Taiwan question,绝对不可译为 the issue of Taiwan 或 the Taiwan ...
TOKYO, Nov. 19 (Xinhua) -- Japanese Prime Minister Sanae Takaichi's recent erroneous remarks on China's Taiwan are "extremely harmful," offering no security gains for Japan or its people while posing ...
A posição da China de salvaguardar seus interesses fundamentais e defender a justiça internacional não mudou, e o Japão deve imediatamente retirar suas comentários equivocados e dar ao povo chinês uma ...
2025年11月17日外交部发言人毛宁主持例行记者会Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’sRegular Press Conference on November 17, 2025应吉尔吉斯斯坦外长库鲁巴耶夫 ...
China insta a Japón a dejar de sobrepasar los límites, retractarse de sus palabras y acciones erróneas, y cumplir su ...
El Ministerio de Defensa Nacional de China condenó hoy lunes las ventas de armas de Estados Unidos a Taiwan recién anunciadas ...
据美国韦氏词典,issue的相关含义恰恰是a point, matter, or question to be disputed or decided。毫无疑问,我们不能在这里使用issue这个词。“台湾问题”译为the question of ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果